Penerjemah Tersumpah VS Non Tersumpah, Serupa Tapi Tak Sama!
Penerjemah Tersumpah VS Non Tersumpah, Serupa Tapi Tak Sama!
Penerjemahan merupakan seni dan ilmu yang krusial dalam memahami dan menghubungkan berbagai budaya di seluruh dunia. Dalam dunia penerjemahan, terdapat dua kategori utama: penerjemah tersumpah dan non tersumpah. Meskipun keduanya memiliki tujuan yang serupa, yaitu memfasilitasi komunikasi lintas bahasa, keduanya memiliki perbedaan signifikan dalam segi keahlian, tanggung jawab, dan legitimasi.
Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi perbedaan dan keunikannya, memberikan wawasan terbaru di dunia penerjemahan yang semakin berkembang.
-
Definisi dan Tanggung Jawab:
-
Penerjemah Tersumpah:
Penerjemah tersumpah adalah seorang individu yang telah melewati ujian sertifikasi resmi dan diakui oleh pemerintah atau badan berwenang. Penerjemah tersumpah adalah pejabat publik yang diangkat dan disumpah oleh Menteri Hukum dan HAM Republik Indonesia. Mirip seperti notaris, hasil terjemahan seorang penerjemah tersumpah memiliki kekuatan hukum yang sama dengan dokumen aslinya serta dapat diterima untuk keperluan apapun diseluruh dunia. Mereka seringkali memiliki keterampilan dan pengetahuan yang mendalam dalam bidang hukum, medis, atau teknis. Penerjemah tersumpah diharapkan untuk mematuhi kode etik dan standar profesional tertentu. -
Penerjemah Non Tersumpah:
Penerjemah non tersumpah, disisi lain, adalah penerjemah yang tidak diangkat dan disumpah oleh Menteri Hukum dan HAM. Bukan berarti bahwa penerjemah non tersumpah tidak memiliki sertifikasi lain. Bisa jadi mereka memiliki sertifikasi penerjemah lain, seperti penerjemah bersertifikat HPI, bersertifikat LBI UI, dan sebagainya. Akan tetapi, hasil terjemahan penerjemah non tersumpah tidak memiliki kekuatan hukum seperti penerjemah tersumpah. Mereka dapat memiliki keahlian yang sama dalam menerjemahkan teks-teks umum atau spesifik. Namun, tanpa sertifikasi tersumpah, tanggung jawab, dan integritas profesional mereka mungkin kurang terikat oleh regulasi formal.
-
-
Kesamaan:
Meskipun berada di bawah kategori yang berbeda, penerjemah tersumpah dan non tersumpah memiliki kesamaan dalam beberapa aspek:-
Kemampuan Bahasa:
Keduanya harus memiliki penguasaan yang mendalam setidaknya dua bahasa untuk dapat mentransfer makna dengan akurat. -
Kontek Budaya:
Baik tersumpah maupun non tersumpah, keduanya perlu memahami konteks budaya dari bahasa asli dan bahasa sasaran agar dapat mengekspresikan makna dengan tepat. -
Teknologi:
Penerjemah modern, baik tersumpah maupun non tersumpah, umumnya mengandalkan teknologi terkini seperti perangkat lunak penerjemahan otomatis dan kamus elektronik untuk membantu atau mendukung pekerjaan mereka, tools yang biasanya dipakai adalah CAT (Computer Asissted Translation Tool).
-
-
Perbedaan Utama:
-
Legalitas dan Validitas Hukum:
Penerjemah tersumpah diakui secara hukum oleh berbagai lembaga dan pemerintah. Terjemahan mereka sering diterima sebagai bukti resmi di pengadilan atau institusi resmi. Di sisi lain, penerjemah non tersumpah mungkin tidak memiliki validitas hukum serupa. -
Spesifikasi dan Kualifikasi:
Penerjemah tersumpah sering memiliki spesialisasi tertentu dan kualifikasi di bidang tertentu, memberikan mereka keunggulan dalam menerjemahkan dokumen yang memerlukan pemahaman mendalam dalam suatu disiplin ilmu, contohnya seperti menerjemahkan dokumen hukum yaitu akta notaris. Penerjemah non tersumpah mungkin lebih umum dalam menerjemahkan tanpa spesialisasi tertentu. -
Standar Profesional:
Penerjemah tersumpah diharapkan untuk mengikuti standar etika dan profesionalisme tertentu, sementara penerjemah non tersumpah mungkin memiliki fleksibilitas yang lebih besar dalam hal ini.
-
Meskipun keduanya memiliki peran yang penting dalam memfasilitasi komunikasi lintas bahasa, perbedaan antara penerjemah tersumpah dan non tersumpah mencerminkan kompleksitas dalam dunia penerjemahan. Sementara penerjemah tersumpah membawa validitas hukum dan spesialisasi tertentu, penerjemah non tersumpah dapat menawarkan fleksibilitas dan keberagaman dalam pelayanan penerjemahan mereka. Oleh karena itu, pemilihan antara keduanya tergantung pada kebutuhan spesifik dari proyek atau situasi tertentu.
Waktunya membuat keputusan bijaksana. Jika Anda menghargai ketelitian dan kepercayaan dalam setiap kata terjemahan, pilihlah penerjemah tersumpah untuk proyek Anda. Hubungi kami hari ini untuk mendiskusikan bagaimana kami dapat membantu memastikan komunikasi lintas bahasa Anda menjadi sukses. Jangan biarkan arti terlewat atau disalahpahami - pilihlah penerjemah tersumpah untuk hasil yang memuaskan,
Nah, Kalau sobat Transletin ingin mengetahui tarif penerjemah tersumpah untuk Bahasa Indonesia-Inggris dan sebaliknya boleh cek artikel disini
Oke deh, sampai ketemu di artikel selanjutnya ya, Sobat Transletin!
Penulis:
Deni Rama Dani